フラメンコ・マドリード 週間スケジュール

一部の月の公演スケジュールがまだ公開されていない場合でも、将来の日程のチケットは購入可能です。スケジュールは予告なく変更される場合があります。

申し訳ありません、このコンテンツはただ今 EspañolEnglishFrançais のみです。

¡Ven a disfrutar de nuestro espectáculo flamenco en Navidad!

En estas fechas tan especiales, miles de personas visitan la ciudad de Madrid buscando un momento mágico que vivir junto a su familia y seres queridos. Si ya has vivido la experiencia del flamenco en Navidad o si quieres descubrir las emociones que esta provoca, te invitamos a conocer más sobre nuestros espectáculos especiales. Los días 24 y 31 de diciembre, acompáñanos para vivir una Navidad única.

¡Aquí encontrarás todas la información sobre estos días!

 

24 de diciembre

En el día de Nochebuena podrás disfrutar de 3 pases con un horario especial:

El primero de los pases tendrá lugar a las 17:00h.

Seguido de este podrás disfrutar del espectáculo de las 18:30, a media tarde.

Por último, puedes reservar ya el tercer pase que tendrá lugar a las 20:00h. En este pase deberás contratar nuestro menú de tapas junto a tu entrada.

31 de diciembre

En el día de Año Nuevo ofrecemos la posibilidad de acudir a uno de nuestros tres pases, en horario especial:

El primero de ellos tendrá lugar a las 17:00h

El segundo pase comenzará a las 18:30h

Por último, disponemos de un pase a las 20:00h. En este pase deberás contratar nuestro menú de tapas junto a tu entrada.

 

Elenco

El día 31 contaremos con un elenco de lujo. ¡10 artistas en el escenario!

 

Baile

Mariano Lozano

Paula Rodríguez

Nazaret Reyes

Cante

El Cancu

Jacob Quirós

Guitarra

David Jiménez

Ricardo Vázquez

Percusión

Felipe Maya

Saxofón y Flauta Travesera

Jesús Montoya

Dirección artística y cante especial

Laura Abadía

 

Tapas

¡En los pases de las 20:00h deberás contratar nuestro menú de tapas junto a tu entrada! Estas tapas se componen de diferentes embutidos y productos de la gastronomía española. En estas fechas señaladas incluimos una copa de cava con la que poder brindar junto a tus seres más queridos y dulces.

Asimismo, puedes contratar este menú de igual forma en el resto de pases.

 

 

Pueden disfrutar de nuestros descuentos habituales por entrada infantil en zona B y C.
El plazo máximo de cancelación de sus entradas es de una semana.

¡Reserva tu entrada antes de que se agoten!

申し訳ありません、このコンテンツはただ今 EspañolEnglishFrançais のみです。

Juan Manuel Fernández Montoya, más conocido como “FARRUQUITO” llega al Tablao Flamenco 1911 para homenajear al rey del cante, Camarón de la Isla.

En esta ocasión Farruquito para en Madrid para subirse al escenario del tablao flamenco más antiguo del mundo. Una fecha única que coincidirá con el nacimiento de Camarón de la Isla, leyenda del cante flamenco. En este acontecimiento se dará ocasión al recuerdo de momentos inolvidables que Camarón ha ido creando en este talentoso bailaorUna oportunidad única en la que poder disfrutar del “capitán” en un espacio reducido y exclusivo.

Farruquito es heredero y transmisor del estilo de baile de su abuelo “Farruco”, cuyo arte ha trascendido hasta convertirse en la mayor referencia de bailaores jóvenes y experimentados. Debutó junto a su abuelo a los cinco años en Nueva York. Desde entonces, no ha parado de subirse a los escenarios para homenajear y hacer suyo el sello de esta escuela heredada. Con sólo 13 años inicia su gira por Europa y Japón, consolidando una carrera internacional que dejará huella.

El mejor bailaor flamenco de la actualidad bailará las letras más características del mejor cantaor de todos los tiempos.

 

Conoce más detalles de este ESPECTÁCULO ÚNICO pinchando aquí

 

¡Ven a disfrutar de Farruquito en directo y reserva tus entradas antes de que se agoten!

「チョロ」モリーナが帰ってきた!

アントニオ・モリーナ・レドンド(世界的に知られるアントニオ・モリーナ「エル・チョロ」)は、1985年ウエルバ生まれの優れたフラメンコ舞踊家です。幼い頃から、同じく「エル・チョロ」と呼ばれる父のもとでフラメンコの基礎を学びました。その後、マヌエル・マリンやハビエル・クルスといった著名な師のもとで学び、技術と表現をさらに深めました。

1999年、クリスティーナ・エレレン財団主催の第2回ウエルバ若手舞踊コンクールで優勝し、その才能が認められました。この受賞を機に、フラメンコ舞踊をさらに学ぶためセビリアに移住。そこでは、ハビエル・ラトレ、アントニオ「エル・ピパ」、ハビエル・バロン、ラファエル・カンパージョ、イスラエル・ガルバン、アントニオ・カナレスといった著名な師匠たちに学び、技術とスタイルを磨き上げました。

アントニオ・モリーナ「エル・チョロ」は才能あふれる舞踊家として、国内外の舞台でフラメンコ芸術を披露してきました。その情熱と献身は、彼をフラメンコ界の重要な存在にしています。

1911フラメンコ・タブラオでエル・チョロを観に来てください

最も“カスティーサ”なバネサ・コロマ、Tablao 1911に登場

2008年にアレグリアス部門で「カディスの真珠」国家賞を受賞し、2017年には「カンテ・デ・ラス・ミナス国際コンクール」の準決勝に進出した、マドリード出身のバイラオーラが、フラメンコ劇場1911に初登場します。彼女はマドリード王立音楽院でスペイン舞踊とフラメンコを専攻し、アルフォンソ・ロサヘスス・カルモナロシオ・モリーナベレン・マヤマヌエル・リニャンなどと共演しています。

バネサ・コロマは、まさに純粋なフラメンコの体現者です。彼女の踊りは本能的で、力強く、誠実であり、偉大な師匠たちのもとで鍛え上げられました。
ライオンのような強さ本物の優雅さをあわせ持つ存在です。

彼女が踊るとき、舞台はただの場所ではなく、
マドリードの片隅で本物の芸術が生まれる空間へと変わります。

スペインの最高峰の舞台に立ち、《フラメンクローリカ》という作品で世界を巡演した彼女が、
ついにフラメンコ劇場1911に登場します。

今すぐ魔法の夜を予約しよう

申し訳ありません、このコンテンツはただ今 EspañolEnglishFrançais のみです。

El artista madrileño, conocido por ser el autor de múltiples espectáculos que han recorrido nuestro país, ha sido premiado en numerosas ocasiones gracias a su técnica, estilo y profesionalidad. Algunos de los galardones más destacados son: el Premio El Desplante en el Festival del Cante de las Minas; Premio El Güito por soleá en el Concurso de Arte Flamenco de Córdoba 2007;  Premio al Bailarín Sobresaliente del Certamen Coreográfico de Madrid, entre otros.

Además, Alfonso Losa experimentó un cambio en la forma de expresar su arte con su espectáculo Con-secuencia. Este fue presentado en el Festival de Jerez 2018. Su obra marcó un antes y un después en su carrera como artista. Apoyado por el trabajo escénico del director Florencio Campos, Losa recapitula lo aprendido para lanzarse a una nueva experiencia: investigar en la improvisación y en la gestión de la energía escénica, en tiempo real. Un reto al que muy pocos artistas pueden enfrentarse. 

Descubre una nueva forma de ver el arte con nuestro artista invitado.

¡Consigue ya tus entradas!

????  reservas@tablaoflamenco1911.com

☎️ +34 914 91 50 56

???? tablaoflamenco1911.com

 

 

フアン・ラミレス、伝統を感じるフラメンコダンス

申し訳ありません、このコンテンツはただ今 EspañolEnglishFrançais のみです。

Natural de la ciudad de Mérida, inicia rápidamente su trayectoria por el mundo del flamenco, a los diez años. Su formación se centró en visualizar y fijarse de los más grandes como Manuela Carrasco, Angelita Vargas, el Mimbre, Manuela Vargas, La Chana entre otros. Este método hace que Ramírez tenga una esencia que sólo se aprende en la calle. Podríamos decir que es un bailaor especial, que conserva un baile “de cintura para abajo” como se hacía antiguamente.

Siempre consecuente con la pureza que conlleva el flamenco, su técnica inigualable nos envuelve en una experiencia flamenca extraordinaria. A lo largo de su carrera Juan se sumerge en varios proyectos, entre los que destaca su primero disco «Más flamenco que el tacón» en el 2004. Ha participado como bailaor en giras con Paco de Lucía y cuenta con numerosas colaboraciones en galas junto a artista como La Macanita, Lole y Manuel, Tomatito.

Actualmente sigue su gira como bailaor por toda España.

Artista imperdible en directo, impecable en la técnica, y con un sonido exquisito.

¡Consigue ya tus entradas!

 

ホセ・マヤがタブラーオ・フラメンコ1911の舞台に登場

今週のタブラーオ1911:ホセ・マヤ

生まれながらのバイラオール、本能のままに踊る天才、そして国際的な存在——ホセがTablao Flamenco 1911に帰ってきます。芸術、力、そして情熱が一体となる唯一無二のステージをお見逃しなく。

チケットを今すぐ予約!

申し訳ありません、このコンテンツはただ今 EspañolEnglishFrançais のみです。

Ana García Leiva, conocida artísticamente como Ana Latorre, nació en Córdoba el 26 de junio de 1994 y es hija de Nuria Leiva y Javier Latorre. Desde temprana edad, mostró su pasión por el baile y tomó la decisión de seguir una carrera artística en el mundo del flamenco.

Para desarrollar su talento y habilidades, Ana Latorre se formó estudiando Danza Española y flamenco en Málaga y Córdoba.
En 2012, culminó su formación en la especialidad de flamenco en el Conservatorio Profesional de Danza Luis del Río en Córdoba. Posteriormente, se trasladó a Madrid, donde en 2018 logró obtener su licenciatura en Pedagogía del Flamenco en el prestigioso Conservatorio Superior de Danza “María de Ávila”. 

Ana ha tenido la oportunidad de formar parte de espectáculos con compañías destacadas, participando en producciones notables como el estreno de “La Consagración” en el Teatro de la Maestranza, una obra de la compañía Estévez y Paños; “Siempre Antonio” junto a Antonio Márquez; “Duende”, presentado en los Jardines del Generalife bajo la dirección de Manuel Liñán y La Moneta;Fatum” y “A ese chino no le canto” con la compañía del bailaor japonés Shoji Kojima, entre otros proyectos destacados.

Por otro lado, desde 2015, Ana Latorre ha cautivado a audiencias nacionales e internacionales como solista, presentándose en prestigiosos tablaos en diversos países. Su talento y pasión por el flamenco han sido ampliamente reconocidos, lo que le ha permitido actuar en escenarios de renombre y ganar el aprecio de críticos y público por igual.

Para más sobre Ana Latorre: Biografía Ana Latorre

¡Ven a ver a Ana, una talentosa bailaora en directo!

 

Miguel “El Toleo” por primera vez en Tablao Flamenco 1911

申し訳ありません、このコンテンツはただ今 Español のみです。

Hijo del maestro bailaor El Toleo , sobrino de la Tolea , primo de Miguel de la Tolea , descendiente de una saga de artistas consagrados residentes en Barcelona, los Toleo.

本ウェブサイトでは閲覧情報保存機能を使用しています
本ウェブサイトでは利用者の体験向上のために閲覧情報保存機能を使用しています。本サイトをご利用いただくことで、当サイトの情報保存方針に基づき、すべての関連機能に同意したものとみなされます。
すべて承認
設定を調整