El tablao más antiguo del mundo en un edificio patrimonio de Madrid | Espectáculos de flamenco diarios

フラメンコにおける女性たち。国際女性デー。

3月8日国際女性デーとして、フラメンコにおける女性の努力を称え、社会における彼女たちの参加と平等の権利を思い起こす日です。

19世紀の初めから、女性はこの芸術に積極的に参加してきましたが、主に私的な領域に留まっていました。しかしながら、彼女たちはこの表現の発展において非常に重要な役割を果たしています。1911年には、ヨーロッパ各国でこの記念日の最初の祝典が行われました。投票権、公職への就任、労働の権利、職業訓練、そして雇用における差別の撤廃が求められました。

女性はフラメンコにおいて重要な役割を果たしてきました。

Mujer flamenca en un tablado

カフェ・カンタンテの舞台での舞踊シーン。『ヌエボ・ムンド』(マドリード)、第770号、1908年10月8日

同じ年に、私たちのタブラオがオープンしました。これは世界最古のタブラオです。当時、フラメンコにおける女性の立場は、各分野で複雑でした。

時代とともに、女性たちはフラメンコの職業的・公的領域に進出し、新たな場を切り拓いてきました。

同様に、20世紀を通して、これらのカンタオーラ、バイラオーラ、ギタリスタたちは、自らの作品の主役として登場するようになりました。

Mujer flamenca tocando la guitarra

ギターを弾くセビリアの女性。E. Gateau / J. Laurent、1878年。ルイス・ベナッチ資料館、NIM 17618。スペイン文化遺産研究所写真アーカイブ。文化省。

しかし、フラメンコにおける女性の歩みはここで終わりではありません。近年では、多くの研究や出版物が女性フラメンコアーティストに関して発表され、忘れられていたパフォーマーの存在が明らかになったり、既に知られているアーティストについてより深く知ることができるようになりました。Carmen Amayaのような女性は、その踊りへの貢献が国境を越え、世界中に広まりました。

Femme flamenca. Carmen Amaya

Carmen Amaya(カルメン・アマジャ)。作者不明。

今日では、多くの女性たちが参加し権利を主張し、そしてフラメンコを通して生きています。プロモーター、マネージャー、企画運営者、写真家、研究者、バイラオーラ、カンタオーラ、トカオーラ……多くのフラメンコ女性たちが道を切り拓き、次の世代がその道を歩めるようにしています。

この日は、私たちの芸術監督による特別なパフォーマンスがあります。お見逃しなく!

Espectáculos flamencos

3月31日から4月6日まで

フラメンコ・マドリード 週間プログラム

プログラムは変更される場合があります。一...

Más información
3月31日から4月6日まで

Jesús Montoya が私たちのタブラオを照らす!

フラメンコのサックスとフルートの名手!

Más información
4月2日から6日まで

Paula Rodríguez が 1911 に戻ってくる

Paula Rodríguez, pura pasión, fuerza y elegancia!

Más información
Antonio Canales baila junto al Tete en Madrid
Del 24 de Febrero al 1 de Marzo

El Tete, flamenco que llega al alma!

El Tete regresa para transmitir su elegancia al Tablao 1911!

Más información
Días 3 y 4 de Diciembre

Claudia “La Debla” por primera vez en el Tablao 1911

Nacida en Barcelona pero criada en Granada, Claudia "La Debla", nos trae su arte flamenco este fin de semana.

Más información