Reabre el Tablao Más Antiguo del mundo. ¡Enhorabuena!

申し訳ありません、このコンテンツはただ今 EspañolEnglishFrançais のみです。

La pandemia obligó a cerrar a este escenario mítico de Madrid, abierto en 1911.

La mejor noticia que el flamenco puede recibir es la reapertura de los tablaos y de los escenarios destinados al flamenco. Pero es una noticia especialmente relevante la reapertura del tablao más antiguo del mundo. Antiguamente conocido por otro nombre, reabre sus puertas en la Plaza de Santa Ana con el nombre de Tablao Flamenco 1911, haciendo honor a su historia.

Su interior, un tesoro de murales y decoraciones artísticas digno de un museo, no deja indiferente a nadie.

¡Enhorabuena a la familia del flamenco!

フラメンコショー

Programación del Tablao 1911 del 7 al 13 de julio con José Maya y artistas invitados.
7月7日から13日まで

フラメンコ・マドリード 週間プログラム

7月7日から13日まで、Tablao 1911は卓越したアーティストを迎え、技・情熱・リズムが融合するプログラムをお届けします。毎晩が儀式のような、唯一無二の体験です。

詳細情報
Banner Festival Internacional Cante de las Minas Tablao 1911
7月11日 16時

カンテ・デ・ラス・ミナスがマドリードのタブラオ・フラメンコ1911にやって来る

7月11日16時、マドリードのTablao Flamenco 1911にて第64回カンテ・デ・ラス・ミナス国際フェスティバルの予選が開催されます。
本物のフラメンコ芸術と出会える貴重な機会です。

詳細情報
7月7日から13日まで

ホセ・マヤがタブラーオ・フラメンコ1911の舞台に登場

今週、現代フラメンコ界で最も衝撃的な名前の一人、ホセ・マヤが再び私たちのタブラオで輝きます。

詳細情報
María Moreno esta semana en Tablao 1911
7月8日から11日まで

マリア・モレノ、タブラオ1911に舞うカディスの魂。

カディスの力強さと優雅さがタブラオ1911を震わせる。

詳細情報
7月7日から13日まで

Paula Rodríguez が 1911 に戻ってくる

Paula Rodríguez、純粋な情熱、力、そして優雅さ!

詳細情報
Ricardo Vázquez con su guitarra sobre el escenario de Tablao Flamenco 1911.
7月7日から13日まで

ギターの巨匠リカルド・バスケス、今週タブラオ1911に登場

今週、素晴らしいタブラオの秘密を知りたければ、声や足元だけを見ていてはいけない。すべてを築くギターの音に耳を傾けてください。ギターはリカルド・バスケス —— 私たちのクアドロの魂です。

詳細情報